26 de Septiembre de 2020 » Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.


Responder al mensaje

Nombre:
Email:
Asunto:
Icono del mensaje:

Verificación:
Escribe las letras mostradas en la imagen
Escuchar el texto / Solicitar otra imagen

Escribe las letras mostradas en la imagen:
Multiplica cinco por cinco y suma tres. Respuesta con letra.:
Corrige esta frase: No estava muerto, estava de escursion:
Si en una carrera adelantas al segundo, ¿en qué posición estás?:

teclas método abreviado (sólo IE y Mozilla): presiona alt+s para enviar formulario/publicar o alt+p para previsualizar


Sumario de temas

Publicado por: Zeroel
« en: 04 de Agosto de 2020, 13:09:33 »

Hola..Siguen haciendo reclutamiendo?.Saludos y soy nuevo pero tengo conocimientos intermedios de edit...

Sí. Si quieres que te envíe la prueba, primero debes registrarte y luego decirme cuál quieres: soft, hard o ambas.
Publicado por: Cesar Serrano
« en: 04 de Agosto de 2020, 06:27:42 »

Hola..Siguen haciendo reclutamiendo?.Saludos y soy nuevo pero tengo conocimientos intermedios de edit...
Publicado por: Zeroel
« en: 26 de Junio de 2020, 17:47:23 »

Hola. Abro esto. Necesitamos editores. Aceptamos aprendices. Somos muy majos.
Publicado por: Theivid
« en: 18 de Julio de 2017, 00:58:06 »

Si sigue en pie lo de hacer la prueba para softsubs, me apunto.
Publicado por: guillermo155
« en: 30 de Septiembre de 2016, 17:15:36 »

Me gustaría hacer la prueba de editor AE/PS.

 :bye:
Publicado por: Yayoi
« en: 14 de Julio de 2015, 13:38:58 »

La edición consiste en modificar alguna parte del vídeo, sustituyendo los caracteres japoneses por nuestra traducción en español. No obstante, también hay ocasiones en las que se puede editar sin eliminar la parte japonesa y simplemente incluyendo la traducción de modo que quede bien. Este último caso sería lo que llamaríamos edición soft, hecha en Aegisub (útil para los proyectos de HDTV que hacemos sin silabeo de karaokes y sin edición hard), mientras que en el otro caso (edición hard) se suele tirar de programas como Photoshop (para carteles estáticos) y Adobe After Effects (para carteles con movimiento).

Por tanto, para la edición soft se requiere un conocimiento bastante extenso de los códigos de Aegisub, mientras que para la edición hard, básicamente, saber utilizar esos dos programas mencionados y ponerlos en práctica para la ocasión. Otro punto importante es el uso y búsqueda de distintas fuentes que queden bien en el cartel a editar.

La prueba consistirá en, obviamente, editar unos cuantos carteles que se os entregarán en forma de vídeo, como cortes, con sus respectivas traducciones a insertar.

Quien quiera unirse como editor, tendrá que solicitar concretamente qué prueba quiere realizar, si la de editor de Aegisub o la de editor en AE/PS (o ambas).

Evaluador: @Zeroel